Предоставляю перевод документов на турецкий с апостилем. Хотите что-то уточнить — воспользуйтесь формой обратной связи или онлайн-чатом. Отвечу на все интересующие Вас вопросы!
Вы переезжаете за рубеж на постоянное место жительства, желаете продолжить образование за пределами Российской Федерации, покупаете зарубежную недвижимость, учреждаете юридическое лицо, открываете представительство своей компании? Во многих подобных случаях от вас могут потребовать представить апостилированные документы, с приложением нотариально заверенного перевода.
Апостиль в Турции — что это
Апостилем называется тип заверения юридической подлинности документа. Такая печать ставится если необходимо легализовать бумаги, полученные в одном государстве на территории иной страны, которая находится в пределах действия Гаагского соглашения (в других местах действует процедура консульской легализации). Как правило, документы с апостилем требуют официальные власти и госорганы, и потребоваться такая услуга может как частным лицам, так и организациям.
Чтобы поставить, например, апостиль на перевод свидетельства о рождении или на любой другой документ, необходимо, во-первых, сделать нотариально заверенную копию документа; во-вторых, осуществить сам перевод, на который и будет поставлена специальная печать. Этот перевод подшивается к заверенной нотариусом копии, и отправляется в Министерство юстиции для проставления апостиля.
Апостилированию подлежат документы, которые были выданы официальными органами.
Нельзя ставить апостильный штамп на таких документах как:
- Паспорта и копии паспортов;
- Удостоверения личности;
- Трудовые книжки;
- Военные билеты;
- Документ о разрешении на ношение оружия;
- Технические паспорта.