Работа переводчиком на дому — с чего начать

Выполнение переводов — один из популярных видов деятельности для тех, у кого знание иностранных языков находится на высоком уровне. Организация удаленной работы, связанной с переводом иностранных текстов, требует в первую очередь от переводчика профессиональных навыков в этом направлении. При этом важно для успешной работы и наличие деловых качеств, коммуникабельности. Для начала работы в этой сфере необходимы как терпение, так и знание общей информации, которые помогут в рабочем процессе и в поиске потенциальных работодателей.

Актуальные виды работ для переводчика на дому, стоимость услуг

Можно выделить наиболее востребованные у заказчиков виды работ, которые они заказывают удаленным переводчикам.

Услуга письменного перевода разных текстов, которую можно отнести к самой заказываемой услуге в области переводов. Для фрилансеров-переводчиков данный вид имеет ряд преимуществ. Они имеют возможность организовать для себя удобный режим, пользоваться словарями и сервисами, с помощью которых можно проверить грамматику. К недостаткам можно отнести невысокую стоимость вследствие большой конкуренции в данном направлении. Помимо таких же переводчиков конкуренцию составляют и системы, выполняющие машинный перевод.

Устный перевод в последовательном режиме. В данном виде сложность заключается в том, что устный перевод в удаленном режиме нелегко выполнить синхронно. При этом существует востребованность и в таких исполнителях, которые выполнят посредством онлайн-связи перевод совещаний, конференций. При этом в ходе мероприятий выступающие пользуются паузами, чтобы переводчик переводил их выступления на требуемый язык. Некоторые способны работать турецким синхронистом при телефонных переговорах.

Переводы текстов на юридическую, техническую, медицинскую тематику, бухгалтерской документации относятся к достаточно востребованным и более дорогим видам работ. Соответствующими услугами пользуются компании в рамках деловых отношений с иностранными контрагентами и для нормативного обеспечения зарубежных бизнес-проектов.

Нотариальный перевод. Услуги нотариального перевода пользуются спросом у клиентов, переезжающих в другую страну. При заключении внешнеэкономических контрактов компаниям также требуется перевод и нотариальное заверение документации, к которой зачастую относятся лицензии, сертификаты.

Услуги корректуры иностранных текстов и их редактирование. Такая работа менее трудоемка, чем перевод, поэтому и стоимость ее ниже.

Поиск удаленной работы для переводчиков

Для организации удаленной работы необходимо наличие персонального компьютера и возможность выхода в интернет-сеть. Воспользовавшись поисковой системой, можно найти ни один ресурс с предложением соответствующей работы. Далее необходимо пройти процесс регистрации, ознакомиться с условиями и можно начинать свою деятельность, взяв работу, предоставленную заказчиком. Следует учитывать, что каждая система имеет свои особенности, которые могут и не устраивать по определенным причинам. Поэтому перед регистрацией надо обозначить для себя те условия, которые будут приемлемыми и комфортными.

Поиск работы на биржах, фриланс-сайтах

Работа в условиях бирж построена на принципе конкурсного отбора. Со стороны заказчиков предлагаются технические задания на осуществление переводов. Исполнители с зарегистрированными аккаунтами подают заявки с предложением своих услуг в рамках данных заказов. При этом в заявках переводчики предоставляют информацию о своих навыках, чтобы работодатель имел о них представление при выборе исполнителя. Как правило, основную роль при выборе исполнителя играет его рейтинг, положительные отзывы других заказчиков, предоставленное портфолио.

Проектные заказы предлагают такие ресурсы, как, например, weblancer.net, fl.ru. Отличительная особенность данных сайтов заключается в том, что на них объединены как биржи, так и сообщества специалистов-фрилансеров. Немаловажно, что на данных ресурсах предлагаются разные удаленные проекты, связанные с различными сферами.

Как правило, любой желающий может пройти регистрацию на фриланс-ресурсах, тендерных биржах. Но, чтобы воспользоваться дополнительными возможностями и услугами данных ресурсов необходимо зачастую вносить определенную оплату. Например, заплатить придется за предоставление PRO-аккаунта. Чтобы добиться успеха, надо учитывать, что репутация любого фрилансера зависит от его надежности, пунктуальности, профессионализма.

Большую роль в продвижении переводчика на рынке удаленной работы играет хорошо составленное резюме к аккаунту, привлекательно обозначающее возможности исполнителя. Самые сильные свои стороны необходимо указывать в начале продающего предложения. При этом следует не преувеличивать слишком свои возможности, чтобы не вводить в заблуждение заказчиков, которые рассчитывают на определенный уровень, а получают более низкое качество выполненных работ.

Наиболее востребованы удаленные переводчики, имеющие международные сертификаты, подтверждающие уровень владения иностранным языком по международным системам IELTS, TOEFL, CAE.

Также в личном профиле желательно указать условия, на которых работает переводчик: стоимость, возможная степень загрузки, часы пребывания онлайн и другую дополнительную информацию о себе.