Турецкий технический перевод

Как правило, специализированный технический перевод с русского языка на турецкий язык или с турецкого языка на русский язык относится к документам, написанным профессиональными редакторами и затрагивающим определенные технические или научные вопросы. Процесс перевода требует от переводчика высокой точности, использования специализированной терминологии и полного понимания контекста.

Данный тип работы, самый трудный, поэтому и стоимость его обычно высока. Отсутствие эмоциональности и абсолютная безликость – вот признаки таких текстов. При этом стоит отметить, что переводчик несет полную ответственность за точность текста.

Помимо правильного перевода специальной терминологии, при техническом переводе необходимо учитывать, как текст передает культурные аспекты.

Некоторые виды технических переводов (промышленное оборудование, строительное оборудование), на которых я специализируюсь:

  • Каталоги;
  • Технические условия;
  • Руководства по эксплуатации;
  • Руководства по технике безопасности;
  • Руководства пользователя;
  • Технические предложения;
  • Описания продукции;
  • Технические паспорта и др.